기계번역 소프트웨어 평가 가이드
백서
기계번역 소프트웨어는 조사 지원을 위한 번역 작업의 속도와 효율성을 크게 높일 수 있지만, 대부분의 에이전시는 상당한 투자를 하게 되는 만큼 제대로 된 결과를 얻고자 합니다.
기계번역의 성능은 종종 BLEU 또는 LEPOR 점수로 요약되지만, 당사의 광범위한 가이드를 통해 기계번역 시스템 개발에 사용하도록 설계된 이 모델이 어떻게 잘못 사용되고 있는지, MT 성능을 평가하는 데 자체적으로 사용될 경우 어떤 오해를 일으킬 수 있는지 알 수 있습니다.
"오늘날 많은 구매자들은 특정 주제 영역에서 발휘되는 MT 시스템의 성능과 다양한 사용 사례의 번역 가능성이 일반 시스템으로 뉴스 기사를 번역하는 것보다 훨씬 중요하다는 사실을 알고 있습니다."
당사의 심층 가이드는 직원의 소프트웨어 사용 방법에 대한 실질적 실용성, 조직의 특정 콘텐츠 및 용어에 대한 적응성, 데이터 및 보안을 절대 간과해서는 안 되는 이유를 고려하여 소프트웨어 평가에 대한 보다 종합적인 접근법을 제시합니다.
또한 MT 평가 체크리스트가 포함되어 있어, 여러 기준으로 공급업체를 평가하여 해당 기관의 고유 사용 사례에 적합한 MT 솔루션을 제공하고 있는지 확인할 수 있습니다.
아래의 세부 정보를 작성하여 다음을 다운로드하세요. 백서
Loading...