shape

Zoho centralizes website localization for 23 languages with RWS

Zohoはローカリゼーションに集中的なアプローチを採用したことで、効率性と精度が向上し、ブランドメッセージと統一性が改善されました。
shape dots shape dots
業種: ハイテクソフトウェア

Zohoはインドに本社を置くグローバルテクノロジー企業で、55のクラウドベースビジネスソリューションで知られています。世界的な成長を遂げる中で、同社は非英語圏市場向けのウェブサイトコンテンツのローカリゼーションを一元化する必要があることに気づきました。

shape

「RWSは、非英語圏市場向けウェブサイトのコンテンツ翻訳作業を効率化し、納期の短縮を実現してくれました。RWSチームとの連携は、私たちにとって素晴らしい経験でした」

Arivuchelvan Panneerselvam氏、Member Leadership Staff、Zoho’s Creative Team

課題

  • 複数の個人翻訳者と現地の翻訳会社(LSP)の管理に時間がかかる
  • 分散型の翻訳戦略では、顧客体験に影響を及ぼす品質問題が発生するリスクがある
  • 翻訳メモリがないことによるコストの増加と効率の低下

解決策

  • 翻訳管理システム(TMS)を使用し、ウェブサイトのローカリゼーションを一元化
  • Drupal、Mantra、WordPressコネクタにより、プロセスを効率化および自動化
  • 翻訳メモリの使用による一貫性向上とコスト削減

結果

  • 一元的な翻訳戦略でZohoの複数のチームをサポート 
  • ローカライズされたコンテンツの一貫性と品質が大幅に向上
  • 翻訳メモリの使用による64%のコスト削減 
  • 運用効率が向上し、ウェブサイトのローカリゼーションにかかる手作業の負担が減少
  • プロジェクトのスケジュールが平均で10日から3~4日に短縮