機械翻訳のポストエディットに関するベストプラクティス

翻訳が必要なコンテンツの量は速いペースで増加しており、人間が従来の方法で翻訳できる量を超えています。現在のコンテンツ主導の状況では、スピードと俊敏性が欠かせないため、機械翻訳のポストエディット(MTPE)は、ローカリゼーションの量と質に関するニーズを満たす最も効果的な方法として評価されています。ニューラル機械翻訳(NMT)の登場により、MTPEの利用は今後も拡大することが予想されます。 

このホワイトペーパーをダウンロードして、次のようなMTPEの重要な側面に関するベストプラクティスをご確認ください。 

  1. コンテンツの評価:MTPEで適切に処理できるコンテンツを判断する 
  2. モデルの作成:最適なMTソリューションを実現し、ROIを保証する 
  3. MT出力の評価:ポストエディットに適したMT出力を実現する 
  4. 機械翻訳のポストエディット:ポストエディットを適切に行うためのプロセス 
  5. 品質保証:フィードバックを通じて品質を向上する 
  6. ニューラル機械翻訳:最も優れたMTテクノロジーを有効利用する
以下に詳細を入力してダウンロードしてください: ホワイトペーパー
Loading...