Linde améliore la qualité de sa documentation et la productivité de ses rédacteurs
Linde MH adopte une approche centralisée et intègre la gestion linguistique et de contenu.
Taille de l'entreprise ::
14 000 salariés
Région où se situe l'entreprise:
dans le monde entier
Le constructeur de chariots-élévateur Linde MH devait garantir la qualité de sa documentation et optimiser ses processus de traduction pour ses manuels d'utilisation et ses supports de formation pour techniciens dans plus de 26 langues.
L'entreprise recherchait un système de gestion de contenu entièrement intégré et utilisable partout dans l'entreprise, afin de rationaliser le processus de rédaction et d'améliorer la réutilisation du contenu sur tous les marchés.
« Les améliorations de productivité rendues possibles par RWS nous permettent d'accomplir davantage en moins de temps. »
Défis
- Du contenu technique requis en 26 langues
- L'extension des gammes et la réduction du cycle de vie des produits génèrent un volume supplémentaire
- Or, la publication assistée par ordinateur déjà sur le marché avait atteint ses limites
- Les traductions effectuées par des sous-traitants locaux manquaient de cohérence
- Augmentation des coûts de documentation produit
Solution
- Tridion Docs
- Gestion des projets de traduction
- Services de traduction
- MultiTerm
Résultats
- Des délais de commercialisation des traductions réduits de 90 %
- Simplification des processus de création de contenu et de traduction
- Augmentation de la réutilisation du contenu dans les manuels et les supports de formation
- Réduction des erreurs et des efforts inutiles
- Augmentation du volume de traduction pour atteindre les 7 millions de mots par an