shape

Adaptation des processus de documentation d'HORIBA Medical

HORIBA Medical optimise la réutilisation du contenu et réduit de moitié le coût de la traduction grâce à Tridion Docs.
shape dots shape dots
Taille de l'entreprise: 4 900 salariés
Région où se situe l'entreprise: dans le monde entier
HORIBA Medical, filiale française du groupe HORIBA, conçoit, développe et distribue des systèmes de diagnostic in vitro destinés à l'analyse biologique dans les laboratoires médicaux. 
 
Les ventes ont plus que triplé depuis 1996, ce qui a déclenché une explosion du travail et des attentes nouvelles pour la petite équipe de documentation d'HORIBA Medical. En raison de ses effectifs limités ainsi que d'outils de création et de publication assistées par ordinateur inadaptés, l'équipe avait du mal à suivre la croissance rapide de l'entreprise. 
 
Elle s'est donc tournée vers Tridion Docs pour trouver une solution évolutive et multilingue.
shape

« Nous avons constaté que [Tridion Docs] avait une architecture adaptée à la gestion d'importants volumes de contenu dans plusieurs langues et dans des versions parallèles, ce qui répond parfaitement à nos besoins commerciaux. »

Paul Coinaud, Architecte documentation, HORIBA Medical

Défis

  • Augmentation rapide des exigences en matière de production de contenu
  • Seulement 7 rédacteurs pour plus de 13 500 documents en 15 langues
  • Aucune méthode facile de partage ou de réutilisation du contenu
  • Aucun moyen d'éviter la duplication des efforts dans la révision du contenu
  • Des technologies obsolètes
  • Des coûts élevés de publication assistée par ordinateur (PAO) pour la traduction

Solution

Résultats

  • Mise en œuvre d'un processus de documentation évolutif
  • Adoption d'un contenu structuré pour faciliter la mise à jour et le partage
  • Réutilisation maximale du contenu 
  • Mises à jour et localisation plus fréquentes à moindre coût
  • Suppression de la duplication des processus de relecture
  • Réduction de 50 % des dépenses de traduction grâce à l'élimination des coûts de PAO de la localisation 
  • 4 500 objets dans la langue source générés en 2 ans