SDL (LSE : SDL), leader mondial de la création, traduction et diffusion de contenu, invite aujourd'hui les marques à repenser leurs stratégies actuelles en matière de contenu et à se préparer à un avenir numérique où les chaînes logistiques de contenu seront autonomes, axées sur la machine et optimisées par l'homme, afin d'avoir un plus grand impact auprès du public international, dans toutes les langues et sur tous les appareils.
Les entreprises peinent à gérer du contenu toujours plus volumineux et rapide, nécessaire pour interagir avec le public international. Et il faut s'attendre à pire : 93 % des entreprises affirment que le contenu qu'elles produisent augmentera au cours des deux prochaines années*. Le rapport de SDL intitulé « Rendre possibles les évolutions futures du contenu » aborde ces défis et donne des informations sur la façon dont les entreprises peuvent évoluer vers une chaîne logistique de contenu autonome, capable de fournir tout type de contenu à un public international.
« La communication avec des clients dans le monde entier exige du contenu, et en quantité. Ce contenu doit être adapté aux différents canaux, appareils et, bien sûr, aux différentes langues », explique Peggy Chen, Directrice marketing de SDL. « Pour garder une longueur d'avance, les marques vont devoir intégrer l'autonomie dans leur chaîne logistique, supprimer ces processus manuels routiniers et encourager la collaboration personne-machine pour offrir des expériences plus personnalisées, à grande échelle. »
En proposant des stratégies et des informations techniques tout au long des étapes de création, de traduction et de diffusion de la chaîne logistique de contenu, le rapport suggère que la future chaîne logistique de contenu repose sur l'IA linguistique, une technologie permettant de comprendre, transformer et créer du contenu dans toutes les langues. Ce rapport a été élaboré sur la base de l'expérience acquise par SDL auprès de 90 des 100 plus grandes marques mondiales et de plus de 25 ans de leadership et d'innovation dans le domaine des solutions linguistiques et de gestion de contenu.
CRÉER : connecter les référentiels de contenus à l'IA linguistique
De nombreuses organisations continuent d'aborder le contenu du point de vue de la quantité et consacrent donc énormément de temps à en créer. En raison de la difficulté d'élaborer un message, de le visualiser et de le diffuser sur les canaux appropriés, ce contenu est rarement personnalisé. Bien que les entreprises s'efforcent de diffuser des messages pertinents et personnalisés, la plupart du temps, beaucoup peuvent seulement espérer que le bon contenu attire la bonne personne sur le bon canal au bon moment.
À l'avenir, une chaîne logistique de contenu rendra le contenu plus utilisable, quel que soit son emplacement de création et de stockage. De même, plusieurs IA (concentrées sur des problèmes d'entreprise spécifiques) résoudront des problèmes de contenu complexes, en connectant une réponse à une question du client en temps réel. L'intelligence artificielle linguistique rendra le contenu disponible immédiatement, ce qui permettra de consacrer plus de temps à l'extraction et à la production de valeur à partir du contenu, plutôt qu'à sa recherche et à sa gestion.
TRADUIRE : les machines devraient gérer le processus de traduction
Actuellement, les humains décident de ce qui doit être traduit, de qui le traduit et de comment le traduire. Cela, parallèlement à une multitude d'autres décisions, ralentit considérablement le processus de traduction. La chaîne logistique de l'avenir adoptera une approche de traduction automatique et rationalisera bon nombre de ces goulets d'étranglement grâce à l'IA linguistique. Elle analysera l'impact du contenu et déterminera s'il mérite une intervention humaine, initiant des transferts entre les systèmes de gestion de contenu et de gestion de la traduction.
Les IA linguistiques prétraduiront le contenu à l'aide de la traduction automatique neuronale (NMT), trouveront des textes complémentaires utiles, contacteront des linguistes et leur enverront un kit de traduction. Les linguistes humains qui éditent la prétraduction amélioreront ensuite les futures traductions automatiques, puisque l'IA apprend de ces modifications.
DIFFUSER : le contenu n'est plus créé, il devrait être synthétisé
Le contenu est le moteur de l'expérience numérique, qu'il soit créé par les employés d'une entreprise ou par les clients. Le contenu, c'est aussi des données qui donnent vie à l'IA. Dans de nombreux cas, les entreprises amassent une montagne de données internes précieuses sans quasiment jamais y toucher. Bien que nous puissions produire plus de contenu qu'auparavant, chaque personne est limitée dans la quantité de contenu qu'elle peut réellement consommer. Il arrive un moment où une personne ne peut plus lire, regarder et écouter davantage. Ce qui compte, c'est la pertinence.
À l'avenir, une chaîne logistique de contenu autonome synthétisera le contenu à la demande, plutôt que de simplement diffuser plus de contenu. Ce contenu synthétisé sera obtenu en combinant des données internes sur le contenu et des données client. Les IA linguistiques faciliteront l'identification de l'intention de la personne à la recherche d'informations en la connectant au contenu approprié, pour un résultat plus pertinent que jamais.