Solución de traducción automática personalizada en irlandés para el Gobierno del país
Cuando el irlandés se convirtió en un idioma oficial de la Unión Europea, el departamento gubernamental responsable de la Gaeltacht se encargó de garantizar que todos los documentos oficiales en Irlanda estuvieran disponibles tanto en irlandés como en inglés. Las decisiones conjuntas y los reglamentos, así como la información parlamentaria y de cualquier otra índole, debían estar disponibles en ambos idiomas. Dado el número limitado de traductores de inglés a irlandés en el mercado, el departamento se mostró dispuesto a explorar las posibilidades de utilizar la traducción automática con posedición.
A raíz de esto, recurrió a nuestro equipo de científicos e ingenieros de traducción automática y les planteó la compleja tarea de desarrollar un sistema comercial para la traducción automática al irlandés.
«Nuestra experiencia a la hora de trabajar con el equipo de RWS ha sido muy positiva. El equipo logró una eficiencia sin precedentes en los flujos de trabajo de traducción al irlandés del departamento».
Retos
- Producir traducciones profesionales con traducción automática y posedición de alta calidad
- Integrar la traducción automática en los flujos de trabajo y en todas las plataformas
Resultados
- Despliegue de un sistema comercial en la nube para la traducción automática al irlandés
- Integración segura del sistema con las herramientas de traducción existentes
- Aumento de más del 50 % en la productividad de traductores y poseditores