Linde hebt die Qualität seiner Dokumente und die Produktivität seiner Autor:innen auf ein neues Niveau
Linde MH verfolgt einen zentralisierten Ansatz und integriert das Sprach- und Content-Management
Unternehmensgröße:
14.000 Mitarbeiter:innen
Unternehmensregion:
Weltweit
Um qualitativ hochwertige Dokumentation zu gewährleisten, musste Gabelstapler-Hersteller Linde seine Prozesse für die Übersetzung von Bedienungsanleitungen und technischen Schulungsinhalten in 26 Sprachen optimieren.
Das Unternehmen suchte ein unternehmensweites, vollständig integriertes Content-Management-System, um die Inhaltserstellung zu straffen und die marktübergreifende Wiederverwendung von Inhalten zu verbessern.
„Dank der Produktivitätssteigerungen, die RWS uns verschafft hat, sind wir in der Lage, in kürzerer Zeit mehr zu erreichen.“
Herausforderungen
- Technische Inhalte in 26 Sprachen erforderlich
- Höhere Volumen durch Erweiterung der Sortimente und kürzere Produktlebenszyklen
- Das Standard-Desktop-Publishing hatte seine Grenzen erreicht
- Übersetzungen der lokalen Auftragnehmer waren nicht konsistent
- Immer höhere Kosten für die Produktdokumentation
Lösung
- Tridion Docs
- Übersetzungsmanagement
- Übersetzungsservices
- MultiTerm
Ergebnisse
- Verkürzung der Vorlaufzeit für Übersetzungen um 90 %
- Vereinfachte Content-Erstellung und erleichterter Übersetzungsprozess
- Vermehrte Wiederverwendung von Inhalten in verschiedenen Handbüchern und Schulungsmaterialien
- Reduzierung von Fehlern und doppeltem Aufwand
- Gesteigertes Übersetzungsvolumen von jetzt 7 Millionen Wörtern pro Jahr