Top Student Awards
Rewarding excellence and dedication
The Trados Top Student Award program was launched in 2016 as a result of an idea given to us by Rudy Loock, lecturer at Lille University, in order to award top-achieving students.
Each academic year RWS Campus universities can pick two top students on a degree or masters localization or language-related course and reward them with a copy of the latest version of ‘Trados Studio Freelance’ free of charge that they can use in their future career.
Clémence Bout
"Trados Studio being a vital tool for my day-to-day work, I'm happy to have been awarded this license. From saving time to making my job easier, Trados Studio is undoubtedly a must have in the industry. I'll be sure to make the most out of that top student award which I received through my master's degree at the Université de Bretagne Occidentale."
Rémy Goubert
My name is Rémy Goubert, and I’m a French freelance video game localizer since 2023. Since my master’s degree in Specialized Translation, Localization in Caen, France, Trados Studio has really helped me, both thoughout my master’s degree and still it does to this day.
Claudia Costantea
"During my MA programme Theory and Practice of Translation classes we used Trados and realized what an important tool it is. This instrument helps us create a termbase with all the words we use while giving us a safe and technology-fuelled space to translate in. Once you learn how the platform works, you will constantly use it in your translations. Thank you for this opportunity."
William Barreau
"During my master’s degree in Technical Writing/Translation offered by the University of Western Brittany in Brest, France, I had the opportunity to familiarize myself with Trados Studio. With this tool, the translator can perform many operations which help them do their job properly and enhance their productivity. Many thanks to Caroline Comacle for nominating me for this award! It will be a great help for the beginning of my career! "
Elisabeth Wagner
"At my university, I learnt how to use CAT tools such as Trados Studio and EZTitles in addition to translation techniques. That's when I realised how much I enjoy working with CAT tools, especially Trados Studio, and I'm delighted to have received the Top Student Award. It will be a great pleasure for me to use this licence to produce my own translations as a freelance translator in the future."
Rebecca Basso
"Throughout my post-graduate translation course at Agenzia Formativa TuttoEuropa in Turin, I used different CAT Tools, and it was Trados Studio that truly stood out for me. I’m grateful to be the recipient of the Trados Top Student Award. Trados Studio, with its extensive features and intuitive interface, has emerged as my preferred tool, making me confident that this remarkable software will be indispensable as I set out on my professional path."
Charlotte Jeanneret
"My lecturers at the University of Geneva in Switzerland often highlight the importance of translation memory systems for language professionals nowadays, and have been teaching us how to use Trados in various CAT courses. I am very grateful for being rewarded with this license and look forward to using it in my specialised translation courses and professional career later on. Thank you!"
Ikue Ohashi
University College London
"I had never had the chance to learn to use Trados about despite working as a translator for over 10 years. However, UCL allowed me to learn about Trados Studio, Trados Team, and MultiTerm in depth. I now have a deep appreciation for the power and industry-leading capabilities of this tool. I am truly grateful to UCL for allowing me to learn practically and to my teacher for her thorough teaching of its rich functionality and depth."
Jessy Scelles
"I graduated from the University of Caen in Normandy with a master’s degree in translation. We had CAT tools courses and our university worked with Trados to teach us everything we needed to know about those tools before becoming professional translators. Working with Trados is easy as the user interface is user friendly and instinctive. Thank you RWS and all my professors for this opportunity!"
Patricia Funk
"I was lucky enough that during my studies at my translation college we were actively using Trados Studio in almost all of my courses. It's a user-friendly tool with a range of settings and seamless integration of translation memories and termbases, which allows me to manage my translation projects efficiently, and it ensures high quality in my work. With my Trados Studio license I feel well equipped for my career path as a translator. I'm truly honored to have received the student award and I'm confident it will open up exciting opportunities for me."
Agathe Caravano
"As part of my Master's degree in Specialised Translation, I had the chance to take courses in technical and scientific translation during which my classmates and I were trained to use Trados Studio. This CAT tool quickly proved to be indispensable: it is both ergonomic and complete, and perfectly meets the expectations of the translator, whether novice or experienced. I am honored and delighted to be able to benefit from a license that will allow me to continue the practice of translation on such an effective tool."