Validación lingüística de tu COA
Nuestro proceso de validación lingüística y nuestros servicios de valor agregado de COA de vanguardia garantizan tanto la precisión como la entrega puntual de las evaluaciones de resultados clínicos.
Modelamos nuestro proceso de validación lingüística basándonos en el documento de orientación PRO de la FDA estadounidense y en las prácticas recomendadas de la Sociedad Internacional de Farmacoeconomía e Investigación de Resultados (ISPOR). Nuestro proceso incluye las siguientes etapas principales:
- Elaboración conceptual
- Doble traducción al idioma de destino
- Armonización
- Traducción inversa
- Revisión de analistas de investigación de encuestas
- Revisión del desarrollador
- Revisión del personal médico
- Revisión complementaria del cliente
- Reclutamiento de pacientes
- Informe después de la entrevista con los pacientes
- Informes de validación y certificaciones
A lo largo de nuestra historia, hemos realizado valoraciones lingüísticas de más de 20 000 evaluaciones de resultados clínicos en más de 500 combinaciones de idiomas sobre más de 200 áreas terapéuticas diferentes. Nuestras traducciones son precisas y reflejan tanto la cultura como los conceptos del documento original, ya sea un documento para pacientes (PRO/PerfO), personal médico (ClinRO) u observadores (ObsRO).